— Но я даже не был в вашем магазине, — недоумевал Златко.
— Да, не были. Я бы запомнил. Наверняка… — Рука нервно прошлась по коротким пепельным волосам, — У меня хорошая память на лица. Даже тех, кто зашел ко мне полюбопытствовать, я помню очень долго. Но шкатулка продолжительное время находилась в витрине, — он указал куда-то в сторону улицы, — любой мог ее видеть, заинтересоваться и купить. Тот человек из магазина, я его запомнил, потому что его магазинчик просто прелесть! Так вот, он принес мне мой заказ. Я просил его найти одну редкую книгу, впрочем, это к делу не относится. В общем, он принес мой заказ и поинтересовался, осталась ли у меня эта шкатулка. Я как раз убрал ее с витрины, заменив на… впрочем, это тоже к делу не относится. Я ответил, что да. Она давно у меня уже. Тогда он и передал вашу просьбу. Я сделал все, как он велел. Запаковал как можно тщательнее и отправил на имя Златко Бэррина по прозвищу Синекрылый, в Магический Университет. Я еще подумал, какое необычное прозвище, — Хозяин лавки с подначивающим интересом посмотрел на собеседника, однако сейчас за спиной молодого мага никаких крыльев не наблюдалось. Не дождавшись объяснений, антиквар закончил свой рассказ словами: — Да-да, именно так и было.
И мужчина выжидательно уставился на юношу. Златко в это время пытался собраться с мыслями.
— Синекрылый, — подала голос Дэй, наконец присоединившаяся к тройке парней, — мы же были в этой книжной лавочке. Покупали пособие по символике, которое нам Фей посоветовал. Помнишь, долго еще искали, нигде в городе не было, только там и нашли. Ты еще украдкой купил три детективных романа и какую-то странную книжечку…
— Помню! — горячо — еще бы, щеки и даже уши юноши так и запылали (все окружающие невольно задумались, что же это была за книжечка, что Бэррин так явно не желает обсуждать ее вслух) — прервал ее Синекры-лый. — Я все помню. Только я купил там книги и более ничего не заказывал! — Видя, что вредная гаргулья уже открывает рот, чтобы сказать, без сомнения, какую-нибудь гадость, добавил, угрожающе сощурив глаза: — И не смей говорить, что у меня ранний склероз! Я отлично все помню. Да и вы были рядом, если уж ты заметила, как я… в общем, вы не могли это не услышать, ведь мне пришлось бы долго объяснять продавцу. Да и зачем мне подобная вещица? Если бы мне понадобилась эта шкатулка, я пришел бы сюда и купил ее.
— Я подумал, что у вас банальная нехватка времени, — вставил с превеликим интересом наблюдающий за представлением хозяин магазина, — Ведь, если не ошибаюсь, у студентов сейчас горячая пора экзаменов.
— Не ошибаетесь, — Златко еле удержался, чтобы не сказать это резко, — но пару часов я смог бы выкроить. Или уж подождать с этим приобретением. Вряд ли ее купили бы за те несколько дней, которые у нас были самыми напряженными. Вы же сами сказали, что эта вещь давно у вас лежала.
— Да, но вы могли этого не знать, — не сдавался продавец.
— В любом случае я не делал подобного заказа, — нахмурился Бэррин, — И я не имею привычки как делать такие покупки, так и перепоручать это малоизвестным третьим лицам и уж точно не купил бы антикварной вещи, не узнав в достаточной мере ее историю. Мне кажется, подобные вещи и приобретаются в половине случаев именно из-за нее. Но есть и чисто практический момент — вещь может быть проклята, запятнана в чем-то нехорошем и нести на себе эту темную ауру. Да, с предметами, имеющими богатую историю, стоит быть особенно осторожным.
Друзья Златко мысленно усмехнулись. Рассуждал их приятель весьма разумно, но у него же первого и сносило мозги при появлении рядом хоть какой-нибудь загадки, необъяснимой тайны. И это дело тому отличное доказательство. Однако речь молодого мага произвела впечатление на антиквара. Сейчас он смотрел на Синекрылого с куда большим уважением. Даже покивал:
— Я вас отлично понимаю. Очень верные и правильные слова, господин Бэррин. Я по роду своей деятельности часто сталкивался с подобными проблемами. Увы. Да. Правда, у меня своя специфика. Ведь по сути я не покупаю все эти вещи, хоть и плачу за них деньги. Я ими не пользуюсь, скажем так, что почти всегда является непременным условием отрицательного влияния проклятой вещи на нового хозяина. Ну и кое-что еще, не будем углубляться в подробности, а…
— Кстати о плате! — на полуслове прервал его Грым, которого одновременно раздражало и веселило сложившееся положение, — Вы же не могли просто послать эту шкатулку Синекрылому. Ведь никто не гарантировал оплату. Вы ведь даже с ним не были знакомы.
— Да-да, все верно… — Продавец вновь поправил очки. В такие моменты он казался чуть моложе, как часто случается с немного несуразными личностями — подобная встрепанность и некоторая небрежность больше характерны для юных созданий. — Только оплата была произведена. Человек, передавший мне просьбу, расплатился полностью и довольно щедро, учитывая и мои услуги.
Если до этого у компании еще была слабая надежда, что эта шутка — какое-то недоразумение, то сейчас уже слабо верилось в такую возможность. Все же люди очень серьезно относятся к деньгам, вряд ли кто-то мог ошибиться на такую сумму, а в том, что шкатулка стоила дорого, сомнений не возникало.
— Что-то мне все больше и больше хочется поговорить с этим книготорговцем, — протянул Грым, — Как, говорите, его зовут?
Антиквар ничего такого не говорил, но послушно принялся вспоминать. Думал он долго, так что даже Ива заинтересовалась, что же это за имя такое, раз требуется столько времени, чтобы выудить его из памяти. «Одно из двух — или очень простое, или очень сложное», — мелькнула мысль. Вдруг торговец даже встрепенулся: